国产一区二区在线观看麻豆-男女交性高清视频无遮挡-亚洲午夜久久久久久久久电影网-国产自在自线午夜精品视频在|www.hnhyjq.com

碩博人才網(wǎng)

86歲老教授翻譯黑格爾巨著 完成恩師34年前囑托

  武大86歲老教授譯巨著

  完成恩師34年前囑托

  28日,86歲高齡的哲學家、翻譯家、武漢大學教授楊祖陶翻譯的黑格爾《耶拿邏輯》由人民出版社正式出版,該書填補了黑格爾著作翻譯工作的一項空白。這也是楊祖陶先生繼80歲首譯黑格爾《精神哲學》之后,為我國黑格爾研究所做的又一重大貢獻。

  一直以來,我國學術(shù)界都非常重視黑格爾哲學的翻譯、研究工作。老一輩著名學者如賀麟、楊一之等,已將黑格爾的一些重要著作等譯成中文,開篳路藍縷之功。然而,《耶拿邏輯》這部在黑格爾哲學形成過程中起至關(guān)重要作用的著作,因其內(nèi)容艱澀等原因,至今沒有一個中譯本,這為學術(shù)界的研究工作帶來一定困難。

  楊祖陶先生早年就讀于西南聯(lián)合大學和北京大學,師從我國著名學者金岳霖、湯用彤、賀麟等,他精通德國哲學,特別是康德、黑格爾哲學。上世紀80年代,楊祖陶與陳修齋先生合作編寫了西方哲學史的經(jīng)典教材《歐洲哲學史稿》,滋養(yǎng)了國內(nèi)幾代學人的心靈,他還先后撰寫了一批高質(zhì)量的哲學研究著作。

  楊祖陶先生在《耶拿邏輯》首發(fā)式上回憶,該書的翻譯,是為了完成老師賀麟先生34年前交給他的一項“任務(wù)”。1978年,賀麟先生把自己珍藏的拉松本《黑格爾全集》第18a卷《耶拿邏輯學、形而上學和自然哲學》德文原本交給了楊祖陶,并對他說:“翻譯此書有一定難度,相信你能克服。”此后,楊祖陶不忘老師囑托,在繁重的教學研究工作之余,見縫插針地進行翻譯。2010年,楊祖陶在海外學生的幫助下獲得了《耶拿邏輯》的英譯本,并從中獲悉上世紀80年代初相繼出版了法文、意大利文譯本,從而加速了他的翻譯進程。

  為了讓自己的翻譯更為精準,楊祖陶依據(jù)1971年出版的《黑格爾全集》歷史考訂本第7卷德文原版進行了翻譯,并根據(jù)德文拉松本和英譯本作了仔細的校勘對比。他不顧八旬高齡,克服腰椎嚴重變形、身體欠佳等困難,終于完成了全部翻譯工作。

  返回首頁
Copyright @ 2020ShuoBo114.com All Right Reserved 碩博人才網(wǎng) 版權(quán)所有
第一域名:www.shuobo114.com第二域名:www.hnhyjq.com
碩博人才網(wǎng)是提供人才、招聘服務(wù)的人才招聘網(wǎng)站,是國內(nèi)知名人才招聘品牌,信譽保證。并提供招聘會信息、人才市場信息。